Hostname: page-component-8448b6f56d-c4f8m Total loading time: 0 Render date: 2024-04-24T19:15:27.177Z Has data issue: false hasContentIssue false

THE ORIGIN OF ORTHOGRAPHIC HU FOR /W/ IN NAHUATL

Published online by Cambridge University Press:  05 October 2011

Una Canger*
Affiliation:
University of Copenhagen, Department of Cross-Cultural and Regional Studies, American Indian Languages and Cultures Section, Artillerivej 86, DK-2300 Copenhagen S, Denmark
*
E-mail correspondence to: una@hum.ku.dk

Abstract

Today a standard has emerged in the English speaking world for writing the language of the Aztecs. According to this standard the phoneme /w/ is written <hu> in the position before a vowel, nahuatl, ahuacatl, ‘avocado.’ An alternative is to write /w/ with <u> (or <v>), a tradition which in the sixteenth century and onwards was common alongside of <hu>. I demonstrate that <hu> misrepresents the pronunciation of the language then and now, and in uncovering its origin, I suggest that Pedro de Gante was the prime promoter of <hu>.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Andrews, J. Richard 1975 Introduction to Classical Nahuatl. University of Texas Press, Austin.Google Scholar
de Ara, Domingo 1986 [sixteenth century] Vocabulario de lengua tzeldal según el orden de Copanabastla. Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City.Google Scholar
Aschmann, Herman P. 1973 Vocabulario Totonaco de la Sierra: Totonaco-castellano, castellano-totonaco. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas Mariano Silva y Aceves no. 7. Instituto Lingüístico de Verano, Mexico City.Google Scholar
Autor desconocido, 1990 [sixteenth century] Arte de la lengua totonaca. Edición facsimilar del manuscrito original. Con introducción, transliteración enmendada y normalizada e índices de contenido léxico y gramatical por Norman A. McQuown. Universidad Nacional Autónoma de Mexico, Instituto de Investigaciones Filológicas and Centro Lingüística Hispanica, Mexico City.Google Scholar
Bautista, Juan 1988 [1600] Huehuetlahtolli que contiene las pláticas que los padres y madres hicieron a sus hijos, y los señores a sus vasallos, todas llenas de doctrina moral y política. Recogido enmendado y acrecentado por el Padre Fray Joan Baptista de la orden del Seraphico Padre sanct Francisco. In México: En el Convento de Santiago Tlatilulco, 2 vols., edited by Ocharte, Melchior. Reproducción Facsimilar México. Comisión Nacional Conmemorativa del V Centenario del Encuentro de Dos Mundos.Google Scholar
Bierhorst, John 1985 A Nahuatl-English Dictionary and Concordance to the CANTARES MEXICANOS with an Analytic Transcription and Grammatical Notes. University Press, Stanford.Google Scholar
Boyd-Bowman, Peter 1971 Lexico Hispanoamericano del Siglo XVI. Tamesis Books Limited, London.Google Scholar
Campbell, R. Joe 1985 A Morphological Dictionary of Classical Nahuatl: A Morpheme Index to the Vocabulario en lengua mexicana y castellana of Fray Alonso de Molina. Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison, WI.Google Scholar
Canger, Una 1980 Five Studies Inspired by Nahuatl Verbs in -oa. Travaux du cercle linguistique de Copenhague, Vol. XIX, Copenhagen.Google Scholar
Carochi, Horacio 1983 [1645] Arte de la lengua Mexicana con la declaración de los adverbios della. Edición facsimilar por Juan Ruyz. Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Mexico City.Google Scholar
Celestino Solís, Eustaquio, Valencia R., Armando, and Medina Lima, Constantino 1985 Actas de cabildo de Tlaxcala 1547–1567. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Mexico.Google Scholar
Chávez Orozco, Luis 1947 [1563–1566] Códice Osuna. Reproducción facsimilar de la obra del mismo título, editada en Madrid, 1878. Acompañada de 158 páginas de inéditas en el Archivo General de la Nación. Ediciones del Instituto Indigenista Interamericano, Mexico.Google Scholar
Dibble, Charles E., and Anderson, Arthur J. O. 1969 Florentine Codex. Book 6. Rhetoric and Moral Philosophy. Monographs of the School of American Research. The School of American Research and The University of Utah, Santa Fe and Salt Lake City.Google Scholar
Doctrina Cristiana 1944 [1548] Doctrina cristiana en lengua española y mexicana: Hecha por los religiosos en la Orden de Santo Domingo. En México, en casa de Juan Pablos. Editada en facsimil. Ediciones Cultura Hispanica, Madrid.Google Scholar
Dyckerhoff, Ursula, and Prem, Hanns J. 1990 Toponyme und Ethnonyme im Klassischen Aztekischen. Acta Mesoamericana 4. Verlag von Flemming, Berlin.Google Scholar
Florentine Codex (Códice Florentino) 1979 [1579] MS 218–220 de la colección Palatino de la Biblioteca Medicea Laurenziana, 3 vols., edited by Bernardino de Sahagún. Facsimile edition. Archivo General de la Nación and Gunti Barbéra, Mexico City and Florence.Google Scholar
de Gante, Fray Pedro 1981 [1553] Doctrina christiana en lengua Mexicana. México, en casa de Juan Pablos. Edición facsimilar. Centro de Estudios Históricos Fray Bernardino de Sahagún, Mexico.Google Scholar
Garibay, K. Angel María 1940 Llave del Náhuatl. Colección de Trozos clásicos, con gramática y vocabularios, para utilidad de los principiantes. Otumba, Mexico.Google Scholar
Gilberti, Maturino 1990 [1559] Vocabulario en lengua de Mechuacán. Edición conmemorativa del Vigésimo Quinto Aniversario del Centro de Estudios de Historia de México Condumex and Centro de Estudios de Historia de México Condumex, Chimalistac and Mexico City.Google Scholar
Gilberti, Maturino 2004 [1558] Arte de la lengua de Michoacán, 2 vols. Edited by Monzón, Christina. El Colegio de Michoacán, Mexico City.Google Scholar
Karttunen, Frances 1983 An Analytical Dictionary of Nahuatl. The University of Texas Press, Austin.Google Scholar
Kaufman, Terrence 1994 The native languages of Meso-America. In Atlas of the World's Languages, edited by Moseley, Christopher and Asher, R.E., pp. 3441. Routledge, London.Google Scholar
Kaufman, Terrence S., and Justeson, John 2003 A Preliminary Mayan Etymological Dictionary. Electronic document, http://www.famsi.org/reports/01051/index.html, accessed on January 1, 2009.Google Scholar
Kirchoff, Paul, Güemes, Lina Odena, and García, Luis Reyes 1976 Historia Tolteca-Chichimeca. Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropología e Historia and Secretaria de Educación Publica, Mexico.Google Scholar
Lastra de Suárez, Yolandan 1986 Las Áreas Dialectales del Náhuatl Moderno. Instituto de Investigaciones Antropológicas Lingüística, Serie Antropológica, No. 62. Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City.Google Scholar
Launey, Michel 1979 Introduction à la langue et la littérature aztèques. Tome 1 Grammaire. L'Harmattan, Paris.Google Scholar
Launey, Michel 1992 Introducción a la lengua y a la literatura náhuatl. Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City.Google Scholar
Lehmann, Walter, and Kutscher, Gerdt 1981 Geschichte der Azteken: Codex Aubin und Verwandte Dokumente. Aztekischer Text übersetzt und erlautert von Walter Lehmann und Gerdt Kutscher. Quellenwerke zur alten Geschichte Amerikas aufgezeichnet in den Sprachen der Eingeborenen, Vol. 13.Google Scholar
León, Nicolas 1933 [1550–1564] Códice Sierra: Traducción al español de su texto náhuatl y explicación de sus pinturas jeroglíficas. Imprenta del Museo Nacional de Arqueología, Historia y Etnografía, Mexico.Google Scholar
Levy, Paulette 1987 Fonología del totonaco del Papantla, Veracruz. Colección Lingüística Indígena No. 3. Instituto de Investigaciones Filológicas, Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City.Google Scholar
Lockhart, James (translator) 2001 Grammar of the Mexican Language: With an Explanation of Its Adverbs (1645) Horacio Carochi, S.J. Nahuatl Series No. 7. Stanford University Press, Stanford.Google Scholar
Mendieta, Fray Gerónimo 1971 Historia Eclesiástica Indiana, obra escrita a fines del siglo XVI. Segunda edición facsimilar y primera con la reproducción de los dibujos originales del códice. Porrúa, Mexico City.Google Scholar
de Molina, Alonso 1886 [1571] Arte de la lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. Casa de Pedro Ocharte, México. Reprinted in Colección de gramáticas de la lengua Mexicana 1:127–2224, supplement to Anales del Museo Nacional de Arqueología, Historia y Etnología, 1a época, tomo 4. Mexico City.Google Scholar
de Molina, Alonso 1944 [1571] Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. Casa de Antonio de Spinoza, México. Facsimile edition. Ediciones Cultura Hispanica, Madrid.Google Scholar
de Molina, Alonso 1945 [1571] Arte de la lengua Mexicana y Castellana. Facsimile edition. Ediciones Cultura Hispanica, Madrid.Google Scholar
de Molina, Alonso 2001 [1555] Aquí comiença vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana. Edición de Manuel Galeote. Universidad de Málaga.Google Scholar
Morán, Francisco 1935 [1625/1695] Arte y diccionario en lengua Choltí. The Maya Society, Baltimore.Google Scholar
de Nebrija, Antonio 1977 [1517] Reglas de Orthographia en la Lengua castellana. Estudio y edición de Antonio Quilis. Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo XL, Bogotá.Google Scholar
Newman, Stanley 1967 Classical Nahuatl. In Linguistics, edited by McQuown, Norman A., pp. 179199. Handbook of Middle American Indians, Vol. 5, Robert Wauchope, general editor, University of Texas Press, Austin.Google Scholar
de Olmos, Andres 1972 [1547] Arte para aprender la Lengua Mexicana. Publicado con notas, aclaraciones, etc. por Rémi Siméon, Paris 1875. Republished by Miguel Léon-Portilla. Edmundo Laviña Levy, editor. Guadalajara, Jalisco.Google Scholar
de Olmos, Andres 2002 [1547] Arte de la Lengua Mexicana. Edición, estudio introductorio, transliteración y notas de Ascensión Hernández de León-Portilla y Miguel León-Portilla. Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City.Google Scholar
Peñafiel, Antonio 1981 [1903] Anales de Tecamachalco. Crónica local y colonial: En idioma náhuatl, 1398 y 1590. Revised edition published by Editorial Innovación, Mexico.Google Scholar
Reid, Aileen, and Bishop, Ruth G. 1974 Diccionario totonaco de Xicotepec de Juárez, Puebla: Totonaco-castellano, castellano-totonaco. Serie de Vocabularios y Diccionarios Indígenas “Mariano Silva y Aceves” No. 17. Instituto Lingüístico de Verano, Mexico City.Google Scholar
Reyes García, Luis 2001 ¿Cómo te confundes? ¿Acaso no somos conquistados? Anales de Juan Bautista. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Mexico City.Google Scholar
Reyes García, Luis 1988 Documentos sobre tierras y señoríos en Cuauhtinchan. 2nd ed. Colección Puebla. Fondo de Cultura Económica, Mexico.Google Scholar
Santamaría, Francisco J. 1959 Diccionario de Mejicanismos. Porrúa, Mexico City.Google Scholar
Schoembs, Jakob 1949 Aztekische Schriftsprache: Grammatik (mit Lautlehre), Text und Glossar. Universitätsverlag, Heidelberg.Google Scholar
Smith-Stark, Thomas C. 1993 La influencia del náhuatl en el Vocabvlario en lengva çapoteca de Juan de Córdova. Paper presented at the II Congreso Nacional de Lingüística, El Colegio de México, Mexico City.Google Scholar
Smith-Stark, Thomas C. 2003 La ortografía del zapoteco en el vocabvlario de fray Juan de Córdova. In Escritura zapoteca. 2,500 años de historia, edited by Frizzi, María de los Ángeles Romero, pp. 173239. Porrúa, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, and Instituto Nacional de Antropología e Historia, Mexico City.Google Scholar
Sullivan, Thelma D. 1976 Compendio de la Gramática Náhuatl. Serie de Cultura Náhuatl Monografía No. 18. Instituto de Investigaciones Históricas, Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico City.Google Scholar
Tozzer, Alfred M. 1921 A Maya Grammar. Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology No. 9. Harvard University, Cambridge.Google Scholar
Wimmer, Alexis 2007 Dictionnaire de la langue Nahuatl Classique. Electronic document, http://sites.estvideo.net/malinal, accessed on January 1, 2009.Google Scholar
Ximénez, Francisco 1944 [1694–1730] Popol Vuh. “Popol Vuh: Das heilige Buch der Quiché Indianer von Guatemala, nach einer wiedergefundenen alten Handschrift neu übers. und erlautert von Leonhard Schultze.” W. Kohlhammer, Stuttgart.Google Scholar