Hostname: page-component-7c8c6479df-hgkh8 Total loading time: 0 Render date: 2024-03-27T00:21:09.067Z Has data issue: false hasContentIssue false

Engaging student interpreters in vocabulary building: Web search with computer workbench

Published online by Cambridge University Press:  03 March 2014

Lily Lim*
Affiliation:
Macao Polytechnic Institute, Macao (email: llim@ipm.edu.mo)

Abstract

This paper investigates the usefulness of Web portals in a workbench for assisting student interpreters in the search for and collection of vocabulary. The experiment involved a class of fifteen English as a Foreign Language (EFL) student interpreters, who were required to equip themselves with the appropriate English vocabulary to handle an interpreting task they had been assigned. The subjects were given the same topic for vocabulary building in two stages – one stage without and the other stage with the use of the workbench. They were not allowed to repeat vocabulary items in the two stages. They documented their experience in vocabulary preparation in the first stage, and provided think-aloud protocols for the second stage. They also completed a questionnaire and submitted two portfolios. The vocabulary portfolios compiled during the two stages were then compared. The results indicate that, with the use of the workbench, the subjects were more efficient in performing the task of building vocabulary by searching for the required vocabulary, and were able to build a vocabulary portfolio that was larger in size and richer in variety. The data also reveal that most students make use of Web portals that have a specific focus, rather than general search engines. The findings provide important information to support the use of the workbench as a tool for training EFL student interpreters in vocabulary building, and also show that guided Web portals are essential for users who need to perform Web-based language learning activities to achieve efficient search results.

Type
Regular papers
Copyright
Copyright © European Association for Computer Assisted Language Learning 2014 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Ahmad, K., Kugler, M. and Thurmair, G. (1995) Translator’s Workbench: Tools and terminology for translation and text processing. Berlin: Springer.Google Scholar
Allen, I. E. and Seaman, J. (2006) Making the grade: online education in the United States. Needham, MA: Babson Survey Research Group.Google Scholar
Berry, M. (1996 Trados translator's workbench. In: Proceedings of the Second Conference of the Association for Machine Translation in the Americas. Montreal, Canada, 285–289.Google Scholar
Campbell, D., McDonnell, C., Meinardi, M. and Richardson, B. (2007) The need for a speech corpus. ReCALL, 19(1): 320.CrossRefGoogle Scholar
Flowerdew, L. (2012) Exploiting a corpus of business letters from a phraseological, functional perspective. ReCALL, 24(2): 152168.CrossRefGoogle Scholar
Hazelbeck, G. and Saito, H. (2009) A Corpus-based e-learning system for Japanese vocabulary. Information and Media Technologies, 4(4): 11041128.Google Scholar
Hui, W., Hu, P. J. H., Clark, T. H. K., Tam, K. Y. and Milton, J. (2008) Technology-assisted learning: a longitudinal field study of knowledge category, learning effectiveness and satisfaction in language learning. Journal of Computer Assisted Learning, 24: 245259.CrossRefGoogle Scholar
Hwu, F. (2003) Learners’ behaviors in computer-based input activities elicited through tracking technologies. Computer Assisted Language Learning, 16(1): 529.Google Scholar
Kung, S.-C. and Chuo, T.-W. (2002) Students’ perceptions of English learning through ESL/EFL Websites. TESL-EJ, 6(1) http://writing.berkeley.edu/TESL-EJ/ej21/a2.htmlGoogle Scholar
Lim, L. (2013) Examining students’ perceptions of computer-assisted interpreter training. The Interpreter and Translator Trainer, 7(1): 7189.Google Scholar
MacFarlane, A. G. J. (1992) Teaching and Learning in an Expanding Higher Education System. Edinburgh: Committee of Scottish University Principals.Google Scholar
Nation, I. S. P. (2001) Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Osuna, M. M. and Meskill, C. (1998) Using the World Wide Web to integrate Spanish language and culture: a pilot study. Language Learning & Technology, 1(2): 7192.Google Scholar
Owston, R. D. (1997) The World Wide Web: A technology to enhance teaching and learning? Educational Researcher, 26(2): 2733.Google Scholar
Paulsen, P. (2001) New era trends and technologies in Foreign Language Learning: an annotated bibliography. Interactive Multimedia Electronic Journal of Computer-Enhanced Learning. http://imej.wfu.edu/articles/2001/1/05/index.asp.Google Scholar
Seewald-Heeg, U. (2006) Terminology exchange without loss? Feasibilities and Limitations of Terminology Management Systems (TMS). LDV Forum, 21(1): 518.Google Scholar
Shandrelli, A. (2001) Teaching liaison interpreting combining tradition and innovation. In: Mason, I. (ed.), Triadic exchanges. Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 173196.Google Scholar
Shimohata, S., Kitamura, M., Sukehiro, T. and Murata, T. (2001) Collaborative translation environment on the Web. In: Proceedings of the MT Summit VIII. Santiago de Compostela, Spain, 18-22.Google Scholar
Son, J. B. (2007) Learner experiences in Web-based language learning. Computer Assisted Language Learning, 20(1): 2136.Google Scholar
Turetken, O. and Sharda, R. (2001) Visualization support for managing information overload in the Web environment. In: Proceedings of the Twenty-Second International Conference on Information Systems. New Orleans, Louisiana (International), 221-232.Google Scholar
Wu, S., Witten, I. and Franken, M. (2010) Utilizing lexical data from a Web-derived corpus to expand productive collocation knowledge. ReCALL, 22(1): 83102.Google Scholar
Zhang, D., Zhao, J. L., Zhou, L. and Nunamaker, J. F. Jr. (2004) Can e-learning replace classroom learning? Communications of the ACM, 47(5): 7579.Google Scholar