Hostname: page-component-8448b6f56d-qsmjn Total loading time: 0 Render date: 2024-04-19T21:31:02.584Z Has data issue: false hasContentIssue false

On the interchangeability of actually and really in spoken English: quantitative and qualitative evidence from corpora1

Published online by Cambridge University Press:  17 February 2012

MARK GRAY*
Affiliation:
Université Paris-Est, IMAGER EA 3958 61 avenue du Général de Gaulle 94000 Créteil, Francegray@u-pec.fr

Abstract

Much of the research that has been carried out into the functions of actually and – to a lesser extent – really has focused on their so-called ‘discourse functions’. However, when they appear medially both actually and really are usually classified as intensifiers, and it has been argued that they are often interchangeable (see for example Lenk 1998; Oh 2000; Taglicht 2001). The purpose of this article is to test current thinking on this question by casting further light on the way medial actually and really are used in spoken discourse. Two complementary approaches are taken. Firstly, the interchangeability hypothesis is assessed on the basis of quantitative analyses of data from the British National Corpus. Secondly, the question of the extent to which actually and/or really function as intensifiers in preverbal position is addressed via a detailed qualitative analysis of data from a small corpus of recent BBC radio broadcasts of the panel-based political discussion programme Any Questions. The analyses presented here suggest that the interchangeability hypothesis is untenable and that the two adverbs have different core meanings, with any intensifying function being largely the result of interplay between the distinct semantic properties of each adverb and the discourse context.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2012

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Aijmer, Karin. 2002. English discourse particles. Amsterdam: John BenjaminsCrossRefGoogle Scholar
Anthony, Laurence. 2007. AntConc (version 3.2.1w) [Computer Software]. Tokyo: Waseda University. Available from www.antlab.sci.waseda.ac.jp.Google Scholar
Bouscaren, Janine, Chuquet, Jean & Laurent, Danon-Boileau. 1992. Introduction to a linguistic grammar of English: An utterer-centred approach, trans. Flintham, Ronald & Bouscaren, Janine. Gap: Ophrys.Google Scholar
Brown, P. & Levinson, S. C.. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Clift, Rebecca. 2001. Meaning in interaction: The case of actually. Language 77 (2), 245–91.CrossRefGoogle Scholar
Davies, Mark. 2004–. BYU–BNC: The British National Corpus. Available online at http://corpus.byu.edu/bnc.Google Scholar
Gournay, Lucie. 2011. Comment ‘formaliser’ actually: Reformulation, formalisme, ou autre? In Col, Gilles & Osu, Sylvester N. (eds.), Transcrire, écrire, formaliser 1 (Travaux linguistiques du Cerlico 24), 4561. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.Google Scholar
Hickey, Leo. 1991. Surprise, surprise, but do so politely. Journal of Pragmatics 15, 367–72.CrossRefGoogle Scholar
Lenk, Uta. 1998. Discourse coherence: Functions of discourse markers in spoken English. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
New Oxford dictionary of English. 2001. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Nicaise, Alain. 1999. Contribution des mélodies à l'interprétation: The falls and rises of English. Faits de Langues 7 (3), 157–67.CrossRefGoogle Scholar
Nicaise, Alain & Gray, Mark. 1998. L'intonation de l'anglais. Paris: Nathan.Google Scholar
Oh, Sun-Young. 2000. Actually and in fact in American English: A data-based analysis. English Language and Linguistics 4 (2), 243–68.CrossRefGoogle Scholar
Paradis, Carita. 2003. Between epistemic modality and degree: The case of really. In Facchinetti, Roberta, Krug, Manfred & Palmer, Frank (eds.), Modality in contemporary English. Mouton De Gruyter.Google Scholar
de Pijper, Jan Roelof & Sanderman, Angelien A.. 1994. On the perceptual strength of prosodic boundaries and its relation to suprasegmental cues. Journal of the Acoustical Society of America, 96 (4), 2037–47.CrossRefGoogle Scholar
Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney, Leech, Geoffrey & Svartvik, Jan. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.Google Scholar
Stenström, Anna-Brita. 1986. What does really really do? Strategies in speech and writing. In Gunnel, Tottie & Bäcklund, Ingegerd (eds.), English in speech and writing, 149–63. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.Google Scholar
Swan, Michael. 1995. Practical English usage. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Taglicht, Josef. 2001. Actually, there's more to it than meets the eye. English Language and Linguistics 5 (1), 116.CrossRefGoogle Scholar
Tognini-Bonelli, Elena. 1993. Interpretative nodes in discourse: Actual and actually. In Baker, Mona, Francis, Gill & Tognini-Bonelli, Elena (eds.), Text and technology: In honour of John Sinclair, 193212. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Traugott, Elizabeth. 1999. The rhetoric of counter-expectation in semantic change: A study in subjectification. In Blank, Andreas & Koch, Peter (eds.), Historical semantics and cognition, 177–96. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar