Hostname: page-component-8448b6f56d-c4f8m Total loading time: 0 Render date: 2024-04-24T23:24:15.677Z Has data issue: false hasContentIssue false

Introducing the Corpus of Dutch English

What it is, and where it does – and doesn't – belong

Published online by Cambridge University Press:  18 August 2011

Extract

Data collection is now underway for a new corpus of ‘Dutch English’ within the broad scope of World Englishes. This news is often met with suspicion from ELT practitioners, SLA researchers and the average person on the street, Dutch and English L1s alike. How could a Dunglish-style interlanguage arising from ‘imperfect learning’ be cast as legitimate regional variation? Yet this has been a fruitful field for many decades across Asia and Africa, and researchers in Europe are starting to follow suit (see e.g. Erling, 2004; Erling & Bartlett, 2006 for the case of Germany). With English being used for intra-national purposes on the continent all the more frequently, especially in higher education, it is not hard to find examples of regionally flavoured English being more appropriate than any native ‘norm’.

Type
Original Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Björkman, B. 2008. ‘“So where we are?” Spoken lingua franca English at a technical university in Sweden.’ English Today, 24(2), 3541.Google Scholar
Brutt-Griffler, J. 2004. World English: A study of its development. Clevendon: Multilingual Matters.Google Scholar
Burrough-Boenisch, J. 2004. Righting English that's gone Dutch (2nd edn.). The Hague: Kemper Conseil.Google Scholar
Erling, E. J. 2002. ‘“I learn English since ten years”: The global English debate and the German university classroom in English.’ English Today, 18(2), 813.CrossRefGoogle Scholar
Erling, E. J. 2004. ‘Globalization English and the German university classroom.’ Doctoral dissertation. Berlin: Freie Universität. Online at http://userpage.fu-berlin.de/~berling/Final%20Draft%20pdf.pdf (Accessed October 26, 2010).Google Scholar
Erling, E. J. & Bartlett, T. 2006. ‘Making English their own: The use of ELF among students of English at the FUB.’ Nordic Journal of English Studies, 5(2), 940.CrossRefGoogle Scholar
Eurobarometer 2006. Europeans and their Languages. Eurobarometer Special Survey No. 243, European Commission.Google Scholar
Holmes, J. 1996. ‘The New Zealand spoken component of ICE: some methodological challenges.’ In Greenbaum, S. (ed.), Comparing English World-wide: The International Corpus of English. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kirkpatrick, A. 2007. World Englishes: Implications for International Communication and English Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Mollin, S. 2006. Euro English: Assessing Variety Status. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Ridder, S. 1995. ‘English in Dutch.’ English Today, 11(4), 4450.CrossRefGoogle Scholar