Hostname: page-component-7c8c6479df-8mjnm Total loading time: 0 Render date: 2024-03-29T10:12:41.368Z Has data issue: false hasContentIssue false

Globalising a local language and localising a global language: the case of Kamtok and English in Cameroon

The contest between English and Kamtok in Cameroon

Published online by Cambridge University Press:  15 April 2011

Extract

This paper assesses efforts being made to promote and expose a Cameroonian local language, Kamtok, to the global, intellectual community and to integrate and promote a global language in the Cameroonian context. Kamtok carries the ecology, culture and identity of Cameroon, besides being one of the most widely spoken languages in the country. The global language which is the focus of this discourse is English, considering that its use is no longer restricted to any particular country. The language, like other colonial linguistic legacies, was transported through colonialism and transplanted in different parts of the world, including Cameroon, and is now serving communication needs beyond the frontiers of its original seat. It is therefore claimed in this paper that Kamtok, like many Cameroonian indigenous languages, is relegated to the background and hidden from the global community, paradoxically because it carries the ecology and identity of Cameroon, and English, like other global languages, is being localized and promoted in the Cameroonian context with every iota of passion and vigour. This type of tendency is predictably rooted in the colonial history or in what Bokamba (2007: 41) calls a ‘ukolonia’ tendency whereby the colonised people were indoctrinated to believe that everything of theirs, including their indigenous languages and culture, was inferior and barbaric. Interestingly, English in Cameroon, unlike Kamtok, has an official recognition and is one of the official languages used for state transactions; it is taught in most, if not all, Cameroonian schools and the variety spoken in Britain is most often the classroom target, though this is done with little or no success; it has been the focus of many research works carried out by local researchers; and its vigorous promotion has even led to the banning of an important Cameroonian language, as shall be discussed later. Kamtok, on the other hand, has witnessed, and is still witnessing, many turbulent moments, such as the open and official banning of its use in some public circles, the complete absence of educational and political efforts to promote it, lack of standardisation, misrepresentation of its developmental status by both scholars and laypeople, and lack of scholarly interest from local researchers.

Type
Original Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2011

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Alobwede, d'Epie C. 1998. ‘Banning Pidgin English in Cameroon?English Today, 14(1), 5460.Google Scholar
Anchimbe, A. E. 2007. ‘Linguabridity: Redefining linguistic identities among children in urban areas.’ In: Anchimbe, A.E., (ed.): Linguistic Identity in Postcolonial Multilingual Spaces, pp. 6686.Google Scholar
Anchimbe, A. E. 2006. Cameroon English: Authenticity, Ecology and Evolution. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Awah, P. n.d. ‘An Introduction to Cameroon Pidgin English.’ Monograph for the teaching of Pidgin at the Saint Thomas Aquinas Major Seminary, Bambui, Cameroon.Google Scholar
Ayafor, M. 1996. ‘An orthography for Kamtok.’ English Today 12(4), 53–7.CrossRefGoogle Scholar
Ayafor, M. 2000. ‘Kamtok: The ultimate unifying common national language for Cameroon.’ The Carrier Pidgin 28, 46.Google Scholar
Ayafor, M. 2004. ‘Cameroon Pidgin English (Kamtok): morphology and syntax.’ In Kortmann, B. et al. (eds.) A Handbook of Varieties of English. Vol.II: Morphology and Syntax. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 909–28.Google Scholar
Ayafor, M. 2006. ‘Kamtok (Pidgin) is gaining ground in Cameroon’. In Chia, E. (ed), African Linguistics and the Development of African Communities. Senegal: CODESRIA.Google Scholar
Baker, P. 1997. ‘Directionality in pidginisation and creolisation.’ In Spears, A. K. and Winford, D. (eds.) The Structure and Status of Pidgins and Creoles. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 91110.Google Scholar
Bakker, P. 2008. ‘Pidgins versus Creoles and Pidgincreoles.’ In Kouwenberg, S. and Singler, J. V. (eds.), The Handbook of Pidgins and Creoles. United Kingdom: Blackwell Publishing Ltd, pp. 130–57.Google Scholar
Bellama, D. et al. 1983. An Introduction to Cameroonian Pidgin. Yaoundé: Peace Corps Cameroon.Google Scholar
Bobda, A. S. 1991. ‘Does pronunciation matter?English Teaching Forum, 29(4), 2830.Google Scholar
Bobda, A. S. 1994. Aspects of Cameroon English Phonology. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Bobda, A. S. 2002. Watch Your English! 2nd ed.Yaoundé: B&K Language Institute.Google Scholar
Bobda, A. S. 2003. ‘Pidgin English in Cameroon in the new millennium.’ In Lucko, P., Peter, L. & Wolf, H. G. (eds), 2008. Studies in African Varieties of English. Frankfurt: Peter Lang, pp. 101–17.Google Scholar
Bokamba, E. G. 2007. ‘Multilingual policies in African public domains’. In Anchimbe, E. (ed.), Identity Construction in Postcolonial Multilingual Spaces. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Chumbow, B. S. and Bobda, A. S.. 1996. ‘The life-cycle of post-imperial English in Cameroon.’ In Fishman, J. A.Conrad, A. W. & Rubal-Lopez, A. (eds), 1996. Post-Imperial English: Status Change in Former British and American Colonies, 1940 – 1990. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 402–29.Google Scholar
Dwyer, D. 1966. An Introduction to West African Pidgin English. Michigan State University: African Studies Center.Google Scholar
Echu, G. 2007. ‘The politics about Cameroon Pidgin English.’ Annals of the Faculty of Arts, Letters and Social Sciences, 1(7), 133–50.Google Scholar
de Féral, C. 1978. Le Pidgin English du Cameroun. Conseil international de la langue française. Paris: SELAF.Google Scholar
de Féral, C. 1980. ‘Le Pidgin English camerounais: Essai de définition linguistique et sociolinguistique.’ Doctorat de 3e Cycle Thesis, Université de Nice.Google Scholar
de Féral, C. 1989. Pidgin-English du Cameroun. Description Linguistique et Sociolinguistique. Paris: Peeters/SELAF.Google Scholar
Hall, R. A. jr. 1966. Pidgin and Creole Languages. Ithaca: Cornell University Press.Google Scholar
Kouega, J. P. 2008. A Dictionary of Cameroon Pidgin English Usage. Munich: Lincom Europa.Google Scholar
Kouega, J. P. 2006. Aspects of Cameroon English Usage: A Lexical Appraisal. Munich: Lincom Europa.Google Scholar
Leoue, J. G. 1996. ‘Nominal determination – Focus on a few operations in Cameroon Pidgin English.’ MA dissertation, Université de la Sorbonne Nouvelle III.Google Scholar
Mbangwana, P. & Sala, B. M. 1983. ‘The Scope and Role of Pidgin English in Cameroon.’ In Koenig, E., Chia, E. & Povey, J. (eds.), A Sociolinguistic Profile of Urban Centers in Cameroon. California: Cross-road Press, pp. 7992.Google Scholar
Mbangwana, P. and Sala, B. M.. 1991. ‘Kamtok is achieving its Lettres de Noblesse.’ Lore & Language, 10 (2): 5965.Google Scholar
Mbangwana, P. 2009. Cameroon English Morphology and Syntax: Current trends in Action. Munich: Lincom Europa.Google Scholar
Mbassi-Manga, F. 1973. ‘English in Cameroon. A Study of Historical Contacts, Patterns of Usage and Current Trends.’ Unpublished PhD Thesis, University of Leeds.Google Scholar
Menang, T. 1979. ‘Trends in Cameroon Pidgin English lexicology.’ Master's Thesis. University of Yaoundé.Google Scholar
Mufwene, S. S. 1997. ‘Jargons, pidgins, creoles, and koines: What are there?’ In Spears, A. K. & Winford, D. (eds.), The Structure and Status of Pidgins and Creoles. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 3570.Google Scholar
Mühlhäusler, P. 1980. ‘Structural expansion and the process of creolisation.’ In Valdman, A. & Highfield, A.. (eds), 1980. Theoretical Orientations in Creole Studies. New York: Academic Press, pp. 1956.Google Scholar
Mühlhäusler, P. 1986. Pidgin and Creole Linguistics. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Neba, N. A., Chibaka, E. F. & Atindogbe, G. G. 2006. ‘Cameroon Pidgin English as a tool for empowerment and national development.’ African Studies Monographs, 27(2), 3961.Google Scholar
Ngefac, A. 2008a. Social Differentiation in Cameroon English: Evidence from Sociolinguistic Fieldwork. New York: Peter Lang.Google Scholar
Ngefac, A. 2008b. ‘The Social Stratification of English in Cameroon.’ World Englishes, 27 (3/4), 407–18.Google Scholar
Ngefac, A. 2009. ‘Toward a redefinition of Cameroon Pidgin English.’ Iranian Journal of Language Studies, 3(3), 345–58.Google Scholar
Ngefac, A. 2010. (Forthcoming) ‘Linguistic choices in postcolonial multilingual Cameroon.’ RALSS, pp. 119.Google Scholar
Ngefac, A. January 2011 (Forthcoming). ‘When the blind lead the blind: the fallacy of promoting Standard British English accent in Cameroon.’ Journal of Language Teaching and Research.Google Scholar
Ngefac, A. (manuscript). ‘Which orthography befits the dynamics of Kamtok?’Google Scholar
Ngefac, A. (manuscript). ‘Is Kamtok (or the so-called Cameroon Pidgin English) pidginising, creolising or decreolising?’Google Scholar
Ngefac, A. & Bonaventure, M. S. 2006a. ‘Cameroon Pidgin and Cameroon English at a confluence: A real time investigation’. English World-Wide, 27(2), 217–27.CrossRefGoogle Scholar
Ngome, M. 1986. Kamtok (Cameroon Pidgin English) orthography. Unpublished manuscript, University of Yaoundé.Google Scholar
Sala, B. M. 2009a. (forthcoming) ‘Is Cameroon Pidgin a tone language? Revisiting a former statement.’ The Carrier Pidgin (Special edition on Cameroon Pidgin English).Google Scholar
Sala, B. M. 2009b. ‘Writing in Cameroon Pidgin English: begging the question.’ English Today, 25, 1117.Google Scholar
Sala, B. M. and Ngefac, A. 2006b. ‘What's happening to Cameroon Pidgin English?PHiN 36/2006, 3143.Google Scholar
Sankoff, G. 1977. ‘Variability and explanation in language and culture.’ In Saville-Troike, M. (ed), Linguistics and Anthropology. Washington: Georgetown University Press.Google Scholar
Schneider, G. D. 1960. ‘Cameroons Creole Dictionary.’ Manuscripts for a PhD Thesis, Faculty of the Council for Advanced Studies, Hartford Seminary Foundation.Google Scholar
Schneider, G. D. 1966. West African Pidgin English. A Descriptive Linguistic Analysis with Texts and Glossary from the Cameroun Area. Athens, Ohio: Hartford Seminary Foundation.Google Scholar
Schneider, G. D. 1967. ‘West African Pidgin English – an overview: phonology and morphology.’ Journal of English Linguistics 1, 4756.Google Scholar
Schröder, A. 2003a. ‘Aspect in Cameroon Pidgin English.’ In Lucko, Peter et al. (eds.), Studies in African Varieties of English. Frankfurt: Lang, pp. 83100.Google Scholar
Schröder, A. 2003b. Status, Functions and Prospects of Pidgin English. An Empirical Approach to Language Dynamics in Cameroon. Tübingen: Gunter Narr Verlag.Google Scholar
Siegel, J. 2008. The Emergence of Pidgin and Creole Languages. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Todd, L. 1969. Pidgin English of West Cameroon. Belfast: Queen's University.Google Scholar
Todd, L. 1971. ‘West Cameroon pidgin proverbs.’ Journal of West African Linguistics 8(2), 85100.Google Scholar
Todd, L. 1973. “To be or not to be' – What would Hamlet have said in Cameroon Pidgin? An analysis of Cameroon Pidgin's “be”- Verb.' Archivum Linguisticum, 4:115.Google Scholar
Todd, L. 1979. Some Day Been Day. London: Routledge and Kegan Paul.Google Scholar
Todd, L. 1986. ‘Translation of ‘Max und Moritz’ into the Pidgin English of Cameroon.’ In Görlach, M. (ed), Max and Moritz in English Dialects and Creoles. Hamburg: Helmut Buske.Google Scholar
Todd, L. 1990. Pidgins and Creoles. London: Routledge.Google Scholar
Todd, L. 1991. Pidgins and Creoles. A Structured Course in West African Pidgin English. Leeds: Tortoise Books.Google Scholar
Ubanako, V. N. 2008. ‘Varieties of Cameroon English: sources, forms and characteristics’. Unpublished Ph.D. dissertation, University of Yaoundé I.Google Scholar