The Classical Quarterly

Research Article

An Inelegant Greek Verse

O. J. Todda1

a1 The University of British Columbia.

Herodotus tells us in book vii, ch. 220, that the Pythian priestess gave the Spartans a warning couched in hexameters, of which the second line begins ἢ μxs22EFγα xs1F04στυ xs22EFρικυδxs22EFς. To this text the admirable commentary of How and Wells takes exception in the following note: ‘The synizesis xs1F04στυ xs22EFρικυδxs22EFς is intolerable. Read δxs22EFμ' xs22EFρικυδxs22EFς, xs1F04στυ being a gloss, H. Richards, Cl. Rev. xix. 345.’ Doubtless this union of vowels is harder than that of υω in xs1F18ρινxs22EFων (Eur. Iph. Taur. 1456) or in γενxs22EFων and δυωδεκxs22EFμηνον, accepted by Christ in his edition of Pindar (Pyth. iv. 225; [Nem.] xi. 10). Let us grant that from the point of view of elegance it is even intolerable; the question still remains, should the line be altered?