Natural Language Engineering



Papers

Comparing example-based and statistical machine translation


ANDY WAY a1 and NANO GOUGH a1
a1 School of Computing, Dublin City University, Dublin 9, Ireland e-mail: away@computing.dcu.ie, ngough@computing.dcu.ie

Article author query
way a   [Google Scholar] 
gough n   [Google Scholar] 
 

Abstract

In previous work (Gough and Way 2004), we showed that our Example-Based Machine Translation (EBMT) system improved with respect to both coverage and quality when seeded with increasing amounts of training data, so that it significantly outperformed the on-line MT system Logomedia according to a wide variety of automatic evaluation metrics. While it is perhaps unsurprising that system performance is correlated with the amount of training data, we address in this paper the question of whether a large-scale, robust EBMT system such as ours can outperform a Statistical Machine Translation (SMT) system. We obtained a large English-French translation memory from Sun Microsystems from which we randomly extracted a near 4K test set. The remaining data was split into three training sets, of roughly 50K, 100K and 200K sentence-pairs in order to measure the effect of increasing the size of the training data on the performance of the two systems. Our main observation is that contrary to perceived wisdom in the field, there appears to be little substance to the claim that SMT systems are guaranteed to outperform EBMT systems when confronted with ‘enough’ training data. Our tests on a 4.8 million word bitext indicate that while SMT appears to outperform our system for French-English on a number of metrics, for English-French, on all but one automatic evaluation metric, the performance of our EBMT system is superior to the baseline SMT model.

(Received May 1 2004)
(Revised November 30 2004)