Hostname: page-component-8448b6f56d-qsmjn Total loading time: 0 Render date: 2024-04-23T17:22:45.114Z Has data issue: false hasContentIssue false

Accountability in morphological borrowing: Analyzing a linguistic subsystem as a sociolinguistic variable

Published online by Cambridge University Press:  12 August 2008

Tara Sanchez
Affiliation:
Williams College

Abstract

Principles of structural borrowing have been proposed, relating to structures of the languages involved and sociodemographic circumstances of their respective societies. This article quantitatively evaluates the roles of both linguistic and social factors in structural borrowing via examination of language contact data from Aruba and Curaçao, where creole Papiamentu is in contact with Spanish, Dutch, and English. Variationist methods, rooted in Labov's Principle of Accountability, are applied in a novel way to the system of verbal morphology to flesh out factors promoting borrowing. Linguistic factors are found to be quantitatively stronger, and only one nonlinguistic factor was found to promote borrowing. Results are discussed in light of prevailing theories of language contact. Findings contribute to our understanding of the long-term consequences of language contact and the relationship of contact-induced change to a more general sociolinguistic theory of language variation and change.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2008

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Aikhenvald, Alexandra Y. (2002). Language contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Aitchison, Jean. (1981). Language change: Progress or decay? London: Fortuna.Google Scholar
Allen, Cynthia L. (1980). Topics in diachronic English syntax. New York: Garland.Google Scholar
Alofs, Luc, & Merkies, Leontine. (2001). Ken ta Arubiano? Sociale integratie en natievorming op Aruba, 1924–2001. Oranjestad, Aruba: VAD/De Wit Stores.Google Scholar
Andersen, Roger W. (1983). Transfer to somewhere. In Gass, Susan M. & Selinder, L. (eds.), Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House. 177201.Google Scholar
Andersen, Roger W (1990). Papiamentu tense-aspect, with special attention to discourse. In Singler, John (ed.), Pidgin and creole tense-mood-aspect systems. Amsterdam: Benjamins. 5996.Google Scholar
Bickerton, Derek. (1981). Roots of language. Ann Arbor. MI: Karoma Publishers, Inc.Google Scholar
Brody, Jill. (1987). Particles borrowed from Spanish as discourse markers in Mayan languages. Anthropological Linguistics 29(4):507521.Google Scholar
Bubenik, Vit. (1995). On typological changes and structural borrowing in the history of European Romani. In Matras, Y. (ed.), Romani in contact: The History, structure and sociology of a language. Amsterdam Benjamins. 124.Google Scholar
Bybee, Joan, Perkins, Revere, & Pagliuca, William. (1994). The Evolution of grammar: Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Cameron, Richard. (1993). Ambiguous agreement, functional compensation, and nonspecific tú in the Spanish of San Juan, Puerto Rico, and Madrid, Spain. Language Variation and Change 5:305334.CrossRefGoogle Scholar
Campbell, Lyle. (1987). Syntactic change in Pipil. International Journal of American Linguistics 53:253280.CrossRefGoogle Scholar
Campbell, Lyle (1993). On proposed universals of grammatical borrowing. In Aertsen, Henk & Jeffers, Robert (eds.), Historical Linguistics 1989: Papers from the 9th International Conference on Historical Linguistics. Amsterdam: Benjamins. 91109.CrossRefGoogle Scholar
Campbell, Lyle, & Mithun, Marianne. (1981). Syntactic reconstruction: Priorities and pitfalls. Folia Linguistica Historica 1/2:1940.Google Scholar
Central Bureau of Statistics. (1993). Third population and housing census: Netherlands Antilles 1992. Vol. 1. Methodology, main results, code books and questionnaires. Willemstad, Curaçao: Central Bureau of Statistics.Google Scholar
Central Bureau of Statistics (2001a). Fourth population and housing census, October 14, 2000: Selected tables. Oranjestad, Aruba: Central Bureau of Statistics.Google Scholar
Central Bureau of Statistics (2002a). Fourth population and housing census: Netherlands Antilles 2001, volume 1. Willemstad, Curaçao: Central Bureau of Statistics.Google Scholar
Central Bureau voor de Statistiek. (1983). Senso ‘81: Tweede Algemene Volks en Woningtelling Nederlands Antillen Toestand per 1 Februari 1981. Willemstad, Curaçao: Census Bureau voor de Statistiek.Google Scholar
Central Bureau voor de Statistiek (1994). Censusatlas 1992: Curaçao en Sint Maarten. Willemstad, Curaçao: Central Bureau voor de Statistiek.Google Scholar
Coteanu, I. (1957). A propos des langues mixtes (sur l'istro-roumain). Bucharest: Mélanges linguistiques.Google Scholar
Dijkhoff, Mario. (2000). Gramatica di Papiamento. Oranjestad, Aruba.Google Scholar
Ebert, Peter. (1978). Historische syntax des Deutschen. Stuttgart, Germany: Sammlung Metzler.CrossRefGoogle Scholar
Fouse, Gary C. (2002). The story of Papiamentu: a Study in slavery and language. Lanham, MD: University Press of America.Google Scholar
Goilo, E.R. (1953). Gramatica Papiamentu. Curacao: Hollandsche Boekhandel.Google Scholar
Goslinga, Cornelius Ch. (1979). A short history of the Netherlands Antilles and Surinam. The Hague, the Netherlands: Martinus Nijhoff.CrossRefGoogle Scholar
Goslinga, Cornelius Ch (1990). The Dutch in the Caribbean and in Surinam 1791/5–1942. Assen/Maastricht, the Netherlands: Van Gorcum.Google Scholar
Goss, Emily L., & Salmons, Joseph C. (2000). The evolution of a bilingual discourse marking system: Modal particles and English markers in German. International Journal of Bilingualism 4(4): 469484.CrossRefGoogle Scholar
Green, Vera. (1974). Migrants in Aruba: Interethnic migration. Assen, the Netherlands: Van Gorcum and Co. B.V.Google Scholar
Gumpertz, John, & Wilson, Robert. (1971). Convergence and creolization: a Case from the Indo-Aryan/Dravidian border in India. In Hymes, Dell (ed.), Pidginization and creolization of languages. Cambridge: Cambridge University Press. 151168.Google Scholar
Guy, Gregory. (1980). Variation in the group and in the individual: the Case of final stop deletion. In Labov, William (ed.), Locating language in time and space. New York: Academic. 136.Google Scholar
Guy, Gregory (1981). Linguistic variation in Brazilian Portuguese: Aspects of the phonology, syntax, and language history. PhD dissertation, University of Pennsylvania.Google Scholar
Hale, Kenneth. (1971). Gaps in grammar and culture. In Kinkade, Dale, Hale, Kenneth, & Werner, Oswald (eds.), Linguistics and anthropology in honor of C. E. Voegelin. Lisse, the Netherlands: Peter de Ridder. 295313.Google Scholar
Hamers, Josiane F. & Blanc, Michel H.A. (2000). Bilinguality and Bilignualism. Second edition. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Hartog, Johan. (1961a). Aruba: Past and present. Translated by Verleun, J. A.. Oranjestad, Aruba: D. J. De Wit.Google Scholar
Hartog, Johan (1961b). Curaçao: van kolonie tot autonomie. Deel II (na 1816). Oranjestad, Aruba: D. J. De Wit.Google Scholar
Hartog, Johan (1988). Aruba: Short history. 5th rev. ed. Aruba: Van Dorp.Google Scholar
Hauge, K. (2002). At the boundaries of the Balkan Sprachbund-pragmatic and paralinguistic isomorphisms in the Balkans and beyond. Mediterranean Language Review 14:2140.Google Scholar
Haviser, Jay B. (1991). The first Bonaireans. Reports of the Archaeological-Anthropological Institute of the Netherlands Antilles 10. Curaçao: Archaeological-Anthropological Institute of the Netherlands Antilles.Google Scholar
Hawley, Amos H. (1960). The population of Aruba: A Report based on the census of 1960. Aruba: n.p.Google Scholar
Heath, Jeffrey. (1978). Linguistic diffusion in Arnhem Land. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.Google Scholar
Hill, Jane, & Hill, Kenneth C. (1981). Regularities in vocabulary replacement in Modern Nahuatl. International Journal of American Linguistics 47(3):215226.CrossRefGoogle Scholar
Hiss, Philip Hanson. (1943). Netherlands America: the Dutch territories in the West. New York: Duell, Sloan, & Pearce.Google Scholar
Hock, Hans Hendrick. (1986). Principles of historical linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRefGoogle Scholar
Howe, Kate. (1994). Papiamentu reader. Kensington, MD: Dunwoody Press.Google Scholar
Hoyer, W. M. (1933). Algun pagina tuma fo'I historia di Curaçao. Curaçao: Drukkerij Scherpenheuvel.Google Scholar
Jakobson, Roman. (1938). Sur la théorie des affinités phonologiques des langues. In Actes du Quatrième Congrès de Linguistes. Copenhagen: Einar Munksgaard. 4859.Google Scholar
Joubert, Sidney. (2003). Interview. Curaçao.Google Scholar
Karttunen, Frances. (1976). Uto-Aztecan and Spanish-type dependent clauses in Nahuatl. In Steever, Stanford B., Walker, Carol A., & Mufwene, Salikoko S. (eds.), Papers from the parasession on diachronic syntax. Chicago: Chicago Linguistics Society. 150158.Google Scholar
King, Ruth. (2000). The lexical basis of grammatical borrowing: a Prince Edward Island French case study. Amsterdam: Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Klomp, Ank. (1986). Politics on Bonaire: an Anthropological study. Translated by van der Elst, Dirk H.. Assen, the Netherlands: Van Gorcum.Google Scholar
Kouwenberg, Silvia, & Murray, Eric. (1994). Papiamentu. Munich, Germany: Lincom Europa.Google Scholar
Kouwenberg, Silvia, & Muysken, Peter. (1994). Papiamento. In Arends, Jacques, Muysken, Pieter, & Smith, Norval (eds.), Pidgin and creoles: an Introduction. Amsterdam: Benjamins. 205218.CrossRefGoogle Scholar
Kuiperi, Nicolaas Adrianus. (1862). Katekismoe of sienjansa di berdad i di mandameentoe nan di religioon di kriestiaan nan pa oesoe di protestant nan na Aruba. Curaçao: A. L. S. Muller & J. F. Newman wz. Reprinted by the Fundashon pa Planifikashon di Idioma di Curaçao. (2001). Postscriptum by Henry Coomans. Bloemendaal, the Netherlands: Stichting Libri Antilliani.Google Scholar
Labov, William. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Labov, William (1994). Principles of linguistic change. Vol. 1. Internal factors. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Lightfoot, David. (1981). Explaining syntactic change. In Hornstein, N. & Lightfoot, D. (eds.), Explanation in linguistics. London: Longman. 209240.Google Scholar
Lindstedt, Jouko. (2000). Linguistic Balkanization: Contact-induced change by mutual reinforcement. In Gilbers, Dicky, Nerbonne, John, & Schaecken, Jos (eds.), Languages in contact. Amsterdam: Rodopi. 231246.CrossRefGoogle Scholar
Maher, Julianne. (1985). Contact linguistics: the Language enclave phenomenon. PhD dissertation, New York University.Google Scholar
Meillet, Antoine. (1921). Le problème de la parenté des langues. In Linguistique historique et linguitique générale. Paris: Champion. 76101.Google Scholar
Mithun, Marianne. (1980). A functional approach to syntactic reconstruction. In Traugott, Elizabeth C. et al. (eds.), Papers from the 4th International Conference on Historical Lingusitics. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
Mougeon, Raymond, & Beniak, Édouard. (1991). Linguistic consequences of language contact and restriction: the Case of French in Ontario, Canada. Oxford: Clarendon Press.CrossRefGoogle Scholar
Mougeon, Raymond, & Beniak, Édouard (1996). Social class and language variation in bilingual speech communities. In Guy, Gregory, Feagin, Crawford, Schiffrin, Deborah, & Baugh, John (eds.), Towards a social science of language. Vol. 1. Variation and change in language in society. Amsterdam: Benjamins. 6999.CrossRefGoogle Scholar
Munteanu, Dan. (1996). El Papiamento, Lengua Criolla Hispánica. Madrid: Editorial Gredos, S. A.Google Scholar
Nagy, Naomi. (1997). Modeling contact-induced language change. In Boberg, Charles, Meyerhoff, Miriam, & Strassel, Stephanie (eds.), University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 4(1):399418.Google Scholar
Paolillo, John. (2002). Analyzing linguistic variation: Statistical models and methods. Stanford, CA: CSLI.Google Scholar
Pietersz, Jorge A. (1985). De Arubaanse Arbeidsmigratie 1890–1930: Drie studies over de trek van arbeiders in het caraibische gebied voor de tweede wereldoorlog. Leiden, the Netherlands: Caraïbische Afdeling Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde.CrossRefGoogle Scholar
Poplack, Shana. (1980). The notion of the plural in Puerto Rican Spanish: Competing constraints on /s/ deletion. In Labov, William (ed.), Locating language in time and space. New York: Academic Press. 5568.Google Scholar
Poplack, Shana (1993). Variation theory and language contact. In Preston, Dennis R., Fought, John, Parker, Frank, Penzl, Herbert, Rickford, John, Zwicky, Arnold, Bolinger, Dwight, & Hocket, Charles (eds.), American dialect research. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 251286.CrossRefGoogle Scholar
Poplack, Shana (1997). The sociolinguistic dynamics of apparent convergence. In Guy, Gregory R., Feagin, Crawford, Schiffrin, Deborah, & Baugh, John (eds), Towards a social science of language: Papers in honor of William Labov, Volume 2. Amsterdam: John Benjamins. 285309.CrossRefGoogle Scholar
Preston, Dennis. (1991). Sorting out the variables in sociolinguistic theory. American Speech 66(1):3356.CrossRefGoogle Scholar
Prince, Alan, & Smolensky, Paul. (2002). Constraint interaction in generative grammar. ROA-537–0802, Rutgers Optimality Archive, http://roa.rutgers.edu.Google Scholar
Prince, Ellen. (1988). On pragmatic change: the Borrowing of discourse function. Journal of Pragmatics 12:505518.CrossRefGoogle Scholar
Ratzlaff, Betty. (1992). Papiamentu/Ingles dikshonario bilingual. Ephrata, PA Fundashon di Dikshonario TWR.Google Scholar
Riionheimo, Helka. (2002). How to borrow a bound morpheme? Evaluating the status of structural interference in a contact between closely-related languages. SKY Journal of Linguistics 15.Google Scholar
Robinson, John, Lawrence, Helen, & Tagliamonte, Sali. (2001). Goldvarb 2001: a Mulitvariate analysis application for Windows. York: University of York. http://www.york.ac.uk/depts/lang/webstuff/goldvarb/.Google Scholar
Sanchez, Tara. (2000). The Papiamentu progressive: Syntactic conditioning and dialect variation. Master's thesis, University of Pennsylvania.Google Scholar
Sanchez, Tara (2002). The interacting influences of Spanish and English on the creole Papiamentu. In Johnson, Daniel Ezra & Sanchez, Tara (eds.), University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 8(3):235247. Selected Papers from NWAV 30, Raleigh, NC.Google Scholar
Sanchez, Tara (2005a). Constraints on structural borrowing in a multilingual contact situation. PhD dissertation, University of Pennsylvania. Available from UMI Microfilms and Institute of Research in Cognitive Science Technical Report #05-01. http://repository.upenn.edu/ircs_reports/4/.Google Scholar
Sanchez, Tara (2005b). The (socio-)linguistics of morphological borrowing: a Quantitative look at qualitative constraints and universals. In Wagner, Suzanne Evans (ed.), University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 11(2):147160. Selected Papers from NWAV 33, Ann Arbor, MI.Google Scholar
Sanchez, Tara (2006). The progressive in the spoken Papiamentu of Aruba. In Deumert, Ana & Durrleman, Stephanie (eds.), Structure and variation in contact languages. Creole Language Library Series. Philadelphia: Benjamins. 291314.CrossRefGoogle Scholar
Scherre, Maria, Pereira, Marta, & Naro, Anthony. (1991). Marking in discourse: “Birds of a feather.” Language Variation and Change 3:2332.CrossRefGoogle Scholar
Scherre, Maria, Pereira, Marta, & Naro, Anthony (1992). The serial effect on internal and external variables. Language Variation and Change 4:113.CrossRefGoogle Scholar
Siegel, Jeff. (1999). Transfer constraints and substrate influence in Melanesian Pidgin. Journal of Pidgin and Creole Languages 14:144.CrossRefGoogle Scholar
Siegel, Jeff (2003). Substrate influence in creoles and the role of transfer in second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 25:185209.CrossRefGoogle Scholar
Silva-Corvalán, Carmen. (1986). Bilingualism and language change: the Extension of estar in Los Angeles Spanish. Language 62:587608.CrossRefGoogle Scholar
Siegel, Jeff (1993). On the permeability of grammars: Evidence from Spanish and English contact. In Ashby, William et al. (eds.), Linguistic perspectives on Romance languages. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 1943.Google Scholar
Siegel, Jeff (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Siegel, Jeff (1995). The study of language contact: an Overview of the issues. In Silva-Corvalán, Carmen (ed.), Spanish in four continents: Studies in language contact and bilingualism. Washington, DC: Georgetown University Press. 314.Google Scholar
Sommerfelt, Alf. (1980). External versus internal factors in the development of language. Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap 19:296315.Google Scholar
Sundgren, Eva. (2002). Aterbesok I eskilstuna: en undersokning av morfologisk variation och forandring I nutida talsprak [Eskilstuna revisited: an Investigation of morphological variation and change in present-day spoken Swedish]. Dissertation Abstracts International, C: Worldwide 63:4, 634-C-635-C. Uppsala University.Google Scholar
Thomason, Sarah G. (2001). Language contact: an Introduction. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Thomason, Sarah G., & Kaufman, Terrence. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley: University of California Press.CrossRefGoogle Scholar
Vachek, Joseph. (1972). On the interplay of external and internal factors on the development of languages. In Malmberg, Bertil (ed.), Readings in modern linguisitcs. Stockholm: Lärmedelsförlagen. 209223.CrossRefGoogle Scholar
Van Hout, Roeland, & Muysken, Pieter. (1994). Modeling lexical borrowability. Language Variation and Change 6:3962.CrossRefGoogle Scholar
Vogt, Hans. (1948). Language contacts. Word 10:365374.CrossRefGoogle Scholar
Weinreich, Uriel. (1953). Language in contact: Findings and problems. New York: Mouton.Google Scholar
Wood, Richard. (1971). The Hispanization of a Creole Language: Papiamentu. Hispania 55:857–64.CrossRefGoogle Scholar