Hostname: page-component-7c8c6479df-24hb2 Total loading time: 0 Render date: 2024-03-28T11:36:45.980Z Has data issue: false hasContentIssue false

Reading authentic texts: What counts as cognate?*

Published online by Cambridge University Press:  02 February 2012

LAURA WINTHER BALLING*
Affiliation:
Department of International Language Studies and Computational Linguistics, Copenhagen Business School
*
Address for correspondence: Dalgas Have 15, 2Ø.079, DK-2000 Frederiksberg, Denmarklwb.isv@cbs.dk

Abstract

Most research on cognates has focused on words presented in isolation that are easily defined as cognate between L1 and L2. In contrast, this study investigates what counts as cognate in authentic texts and how such cognates are read. Participants with L1 Danish read news articles in their highly proficient L2, English, while their eye-movements were monitored. The experiment shows a cognate advantage for morphologically simple words, but only when cognateness is defined relative to translation equivalents that are appropriate in the context. For morphologically complex words, a cognate disadvantage is observed which may be due to problems of integrating cognate with non-cognate morphemes. The results show that fast non-selective access to the bilingual lexicon is conditioned by the communicative context. Importantly, a range of variables are statistically controlled in the regression analyses, including word predictability indexed by the conditional probability of each word.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2012 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*

Many thanks to Martin Haulrich for providing conditional word probabilities, to Annette C. Sjørup and Kristian T. Hvelplund for help with assessing cognateness, and to Inger M. Mees and two anonymous reviewers for comments on earlier drafts of this article. I am also grateful to the audience at the 7th International Conference on the Mental Lexicon in Windsor, July 2010, for their input.

References

Alario, F.-X., Cara, B. D., & Ziegler, J. C. (2007). Automatic activation of phonology in silent reading is parallel: Evidence from beginning and skilled readers. Journal of Experimental Child Psychology, 97, 205219.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Baayen, R. H. (2009). languageR: Data sets and functions with “Analyzing Linguistic Data: A practical introduction to statistics”. R package version 0.955. http://CRAN.R-project.org/package=languageR (retrieved March 22, 2010).Google Scholar
Baayen, R. H., Davidson, D., & Bates, D. H. (2008). Mixed-effects modelling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 59, 390412.CrossRefGoogle Scholar
Baayen, R. H., Piepenbrock, P., & Gulikers, L. (1995). The CELEX lexical database [cd-rom]. University of Pennsylvania, Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium.Google Scholar
Baayen, R. H., Wurm, L. H., & Aycock, J. (2007). Lexical dynamics for low-frequency complex words: A regression study across tasks and modalities. The Mental Lexicon, 2, 419463.CrossRefGoogle Scholar
Balling, L. W., & Baayen, R. H. (2008). Morphological effects in auditory word recognition: Evidence from Danish. Language and Cognitive Processes, 23, 11591190.CrossRefGoogle Scholar
Balota, D. A., Cortese, M. J., Sergent-Marshall, S. D., Spieler, D. H., & Yap, M. J. (2004). Visual word recognition of single-syllable words. Journal of Experimental Psychology: General, 133, 283316.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Balota, D. A., Yap, M. J., Cortese, M. J., Hutchison, K. A., Kessler, B., Loftis, B., Neely, J. H., Nelson, D. L., Simpson, G. B., & Treiman, R. (2007). The English Lexicon Project. Behavior Research Methods, 39, 445459.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Bates, D., & Maechler, M. (2009). lme4: Linear mixed-effects models using S4 classes. R package version 0.999375-32. http://CRAN.R-project.org/package=lme4 (retrieved March 22, 2010).Google Scholar
Björnson, C. H. (1968). Läsbarhet [Readability]. Stockholm: Liber.Google Scholar
Blumenfeld, H. K., & Marian, V. (2007). Constraints on parallel activation in bilingual spoken language processing: Examining proficiency and lexical status using eye-tracking. Language and Cognitive Processes, 22, 633660.CrossRefGoogle Scholar
Bowers, J. S., Davis, C. J., & Hanley, D. A. (2005). Automatic semantic activation of embedded words: Is there a “hat” in “that”? Journal of Memory and Language, 52, 131143.CrossRefGoogle Scholar
Braun, M., Hutzler, F., Ziegler, J. C., Dambacher, M., & Jacobs, A. M. (2009). Pseudohomophone effects provide evidence of early lexico-phonological processing in visual word recognition. Human Brain Mapping, 30, 19771989.CrossRefGoogle ScholarPubMed
The British National Corpus (2007). Version 3 (BNC XML Edition). Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. http://www.natcorp.ox.ac.uk (accessed February 19, 2010).Google Scholar
Brysbaert, M., & Duyck, W. (2010). Is it time to leave behind the Revised Hierarchical Model of bilingual language processing after fifteen years of service? Bilingualism: Language and Cognition, 13, 359371.CrossRefGoogle Scholar
Chen, S., & Goodman, J. (1998). An empirical study of smoothing techniques for language modeling. Technical Report TR-10-98, Harvard University.Google Scholar
Costa, A., Caramazza, A., & Sebastián-Gallés, N. (2000). The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26, 12831296.Google ScholarPubMed
Cristoffanini, P. M., Kirsner, K., & Milech, D. (1986). Bilingual lexical representation: The status of Spanish–English cognates. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 38A, 367393.CrossRefGoogle Scholar
De Groot, A. M. B., & Nas, G. L. J. (1991). Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30, 90123.CrossRefGoogle Scholar
Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, R. H. (2010). How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and Language, 62, 284301.CrossRefGoogle Scholar
Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175197.CrossRefGoogle Scholar
Duffy, S. A., Morris, R. K., & Rayner, K. (1988). Lexical ambiguity and fixation times in reading. Journal of Memory and Language, 27, 429446.CrossRefGoogle Scholar
Duyck, W., Van Assche, E., Drieghe, D., & Hartsuiker, R. J. (2007). Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33, 663679.Google Scholar
Frost, R. (1998). Toward a strong phonological theory of visual word recognition: True issues and false trails. Psychological Bulletin, 123, 7199.CrossRefGoogle Scholar
Frost, R., & Ziegler, J. C. (2007). Speech and spelling interaction: The interdependence of visual and auditory word recognition. In Gaskell (ed.), pp. 107–118.CrossRefGoogle Scholar
Gaskell, M. G. (ed.) (2007). The Oxford handbook of psycholinguistics. Oxford: Oxford University Press.CrossRefGoogle Scholar
Gorfein, D. S. (ed.) (2001). On the consequences of meaning selection. Washington, DC: American Psychological Association.Google Scholar
Grainger, J., & Jacobs, A. M. (1996). Orthographic processing in visual word recognition: A multiple read-out model. Psychological Review, 103, 518565.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Gyldendal (2010). Gyldendals røde ordbøger [Gyldendal's red dictionaries]. Dictionaries available from http://ordbog.gyldendal.dk/ (accessed February 11, 2010).Google Scholar
Hartsuiker, R. (2010). Web application for calculating graphic similarity. http://users.ugent.be/~rhartsui/Applet1.html (accessed September 22, 2010).Google Scholar
Kambe, G., Rayner, K., & Duffy, S. A. (2001). Global context effects on processing lexically ambiguous words: Evidence from eye fixations. Memory & Cognition, 29, 363372.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Klare, G. R. (1984). Readability. In Pearson, P. D. (ed.), Handbook of Reading Research, pp. 681741. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Kroll, J. F., & De Groot, A. M. B. (eds.) (2005). Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149174.CrossRefGoogle Scholar
Kroll, J. F., & Tokowicz, N. (2005). Models of bilingual representation and processing. Looking back and to the future. In Kroll & De Groot (eds.), pp. 531–554.Google Scholar
Kuperman, V., Bertram, R., & Baayen, R. H. (2008). Morphological dynamics in compound processing. Language and Cognitive Processing, 23, 10891132.CrossRefGoogle Scholar
Kuperman, V., Schreuder, R., Bertram, R., & Baayen, R. H. (2009). Reading of polymorphemic Dutch compounds: Towards a multiple route model of lexical processing. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 35, 876895.Google Scholar
Laxén, J., & Lavaur, J.-M. (2010). The role of semantics in translation recognition: Effects of number of translations, dominance of translations and semantic relatedness of multiple translations. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 157183.CrossRefGoogle Scholar
Libben, M. R., & Titone, D. A. (2009). Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 35, 381390.Google ScholarPubMed
Lupker, S. (2007). Representation and processing of lexically ambiguous words. In Gaskell (ed.), pp. 159–174.CrossRefGoogle Scholar
MacDonald, S. A., & Shillcock, R. C. (2003). Low-level predictive inference in reading: The influence of transitional probabilities on eye movements. Vision Research, 43, 17351751.CrossRefGoogle Scholar
Marslen-Wilson, W. D. (1984). Function and process in spoken word recognition. In Bouma, H. & Bouwhuis, D. (eds.), Attention and performance X: Control of language processes, pp. 125150. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Munday, J. (2012). Evaluation in translation: Critical points in translator decision-making. Ms., University of Leeds. [In preparation for publication by Routledge.]Google Scholar
Peleg, O., Giora, R., & Fein, O. (2004). Contextual strength: The whens and hows of context effects. In Noveck, I. A. & Sperber, D. (eds.), Experimental pragmatics, pp. 172186. Basingstoke: Palgrave Macmillan.CrossRefGoogle Scholar
Plag, I., & Baayen, R. H. (2009). Suffix ordering and morphological processing. Language, 85, 106149.CrossRefGoogle Scholar
R Development Core Team (2009). R: A language and environment for statistical computing. Version 2.10.1. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. www.R-project.org (retrieved March 22, 2010).Google Scholar
Ruiz, C., Paredes, N., Macizo, P., & Bajo, M. T. (2008). Activation of lexical and syntactic target language properties in translation. Acta Psychologica, 128, 490500.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Sánchez-Casas, R., & García-Albea, J. (2005). The representation of cognate and noncognate words in bilingual memory: Can cognate status be characterized as a special kind of morphological relation? In Kroll & De Groot (eds.), pp. 226–250.Google Scholar
Scheutz, M. J., & Eberhard, K. M. (2004). Effects of morphosyntactic gender features in bilingual language processing. Cognitive Science, 28, 559588.Google Scholar
Schwartz, A., & Kroll, J. F. (2006). Bilingual lexical activation in sentence context. Journal of Memory and Language, 55, 197212.CrossRefGoogle Scholar
Tabossi, P. (1988). Accessing lexical ambiguity in different types of sentential contexts. Journal of Memory and Language, 27, 324340.CrossRefGoogle Scholar
Tabossi, P., & Zardon, F. (1993). Processing ambiguous words in context. Journal of Memory and Language, 32, 359372.CrossRefGoogle Scholar
Taft, M. (1979). Recognition of affixed words and the word frequency effect. Memory and Cognition, 7, 263272.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Taylor, W. L. (1953). Cloze procedure: A new tool for measuring readability. Journalism Quarterly, 30, 415433.CrossRefGoogle Scholar
Tokowicz, N., & Kroll, J. F. (2007). Number of meanings and concreteness: Consequences of ambiguity within and across languages. Language and Cognitive Processes, 22, 727779.CrossRefGoogle Scholar
Van Assche, E., Duyck, W., Hartsuiker, R. J., & Diependaele, K. (2009). Does bilingualism change native-language reading? Cognate effects in a sentence context. Psychological Science, 20, 923927.CrossRefGoogle Scholar
Van Hell, J. G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context modulates visual word recognition and translation in bilinguals. Acta Psychologica, 128, 431445.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Van Hell, J. G., & Dijkstra, T. (2002). Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin and Review, 9, 780789.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Van Heuven, W. J. B., Dijkstra, T., & Grainger, J. (1998). Orthographic neighborhood effects in bilingual word recognition. Journal of Memory and Language, 39, 458483.CrossRefGoogle Scholar
Van Orden, G. C. (1987). A ROWS is a ROSE: Spelling, sound, and reading. Memory & Cognition, 15, 181198.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Van Orden, G. C., & Kloos, H. (2005). The question of phonology and reading. In Snowling, M. J. & Hulme, C. (eds.), The science of reading: A handbook, pp. 6178. Oxford: Blackwell.CrossRefGoogle Scholar
Voga, M., & Grainger, J. (2007). Cognate status and cross-script translation priming. Memory & Cognition, 35, 938952.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Westbury, C., & Buchanan, L. (2002). The probability of the least likely non-length-controlled bigram affects lexical decision reaction times. Brain and Language, 81, 6678.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Wurm, L. H. (1997). Auditory processing of prefixed English words is both continuous and decompositional. Journal of Memory and Language, 37, 438461.CrossRefGoogle Scholar